Наверх

Выполняется запрос

Официальный сайт
Верховного Суда Российской Федерации


Право обвиняемого пользоваться услугами переводчика не было нарушено Определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда РФ от 6 апреля 2010 г. N 64-О10-12 (Извлечение) — Верховный Суд Российской Федерации


      8. Право обвиняемого пользоваться услугами переводчика
                         не было нарушено

                   Определение Судебной коллегии
               по уголовным делам Верховного Суда РФ
                  от 6 апреля 2010 г. N 64-О10-12

                           (Извлечение)


     По  постановлению  Сахалинского  областного  суда от 13 января
2010 г.  обвиняемому С.  был продлен срок содержания под стражей на
2 месяца, а всего до 14 месяцев.
     В кассационной жалобе обвиняемый С. просил постановление  суда
отменить,  ссылаясь  на  то,  что   судом   были   нарушены   нормы
уголовно-процессуального закона об участии в деле переводчика.
     Прокурор  в  возражениях  на  кассационную  жалобу утверждал о
необоснованности доводов обвиняемого.
     Судебная  коллегия  по  уголовным  делам  Верховного  суда  РФ
6 апреля  2010 г.   постановление   Сахалинского  областного   суда
оставила без изменения, а кассационную жалобу - без удовлетворения,
указав следующее.
     Доводы обвиняемого о  нарушении  в  судебном  заседании  норм,
регулирующих   участие   переводчика,   опровергаются    протоколом
судебного заседания.
     Из  материалов  дела видно, что явившийся в судебное заседание
переводчик  Н. был по просьбе обвиняемого заменен другим, поскольку
проживал  в  г. Душанбе, а обвиняемый С. - в Ленинабадской области,
где иной диалект таджикского языка.
     Однако  при  участии переводчика Т., родившегося и выросшего в
Ленинабадской  области,  С.  стал вновь утверждать, что не понимает
перевода,  не  понимает юридических терминов и ему нужен переводчик
из г. Худжанда, где он прописан.
     Суд, проверив компетентность переводчика  Т., с  учетом  того,
что  С. закончил  в  Республике  Таджикистан  школу,  где  обучался
литературному  таджикскому   языку   как   государственному   языку
Республики   Таджикистан,    обоснованно    отклонил    ходатайство
обвиняемого о  замене  переводчика  и  предоставил  С.  возможность
пользоваться его услугами и давать пояснения на таджикском языке.
     Отказ обвиняемого от реализации  этого  права  не  может  быть
истолкован как нарушение его права.
     Кроме того, в судебном заседании С. был обеспечен защитником и
имел возможность пользоваться его услугами и  получать  юридическую
помощь, в том числе путем разъяснения юридических терминов.
     Таким образом, все гарантированные законом  права  обвиняемого
были соблюдены, обязанности суда по обеспечению участия переводчика
таджикского языка выполнены, нарушений закона не допущено, а потому
оснований для отмены постановления суда не имеется.


                          ______________

Официальный сайт
Верховного Суда Российской Федерации


Право обвиняемого пользоваться услугами переводчика не было нарушено Определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда РФ от 6 апреля 2010 г. N 64-О10-12 (Извлечение) — Верховный Суд Российской Федерации
Прикреплённые записи:
Прикреплённые файлы: